寧波海曙高橋韓語(yǔ)學(xué)習哪家好,開(kāi)始掀起了熱潮,寧波韓語(yǔ)培訓是被大眾所認可的哦 ,小編對還在迷惑總的小伙伴進(jìn)行一個(gè)簡(jiǎn)答韓語(yǔ)難嗎,學(xué)韓語(yǔ)難不難,韓語(yǔ)翻譯分口譯和筆譯。
1.韓語(yǔ)難嗎
如果真正再學(xué)韓語(yǔ),發(fā)現韓語(yǔ)真的有點(diǎn)難,一是語(yǔ)法極其繁雜,而且并不像英語(yǔ)語(yǔ)法那么好理解。二是韓語(yǔ)被動(dòng) 使動(dòng) 平語(yǔ) 敬語(yǔ) 標準階,分類(lèi)很復雜,而且不規則變化多到可怕。 三是韓語(yǔ)屬各種各樣的助詞,讓你無(wú)時(shí)無(wú)刻不在注意詞性的問(wèn)題,對于主謂賓 等都有嚴格的助詞用法,頭疼又容易出錯。 四是韓語(yǔ)屬于黏著(zhù)語(yǔ),一句話(huà)說(shuō)的很啰嗦很長(cháng)。
2.學(xué)韓語(yǔ)難不難
對于國人來(lái)說(shuō),相對英語(yǔ),*人學(xué)韓語(yǔ)比英語(yǔ)更容易,因為韓國最開(kāi)始是沒(méi)有自己的文字的,用的就是中文,后面雖然世宗大王創(chuàng )造了韓文,但是還是有很多和中文很像的地方,可能最開(kāi)始有點(diǎn)難,但是后面就容易了!零基礎學(xué)到能交流的程度,如果你時(shí)間夠的話(huà),半年以上就能看到成就,不要以為半年很長(cháng),我國從**開(kāi)始學(xué)英語(yǔ),十多年學(xué)習都沒(méi)這么有成效!所以學(xué)韓語(yǔ)是比較容易的。

3.韓語(yǔ)翻譯分口譯和筆譯
翻譯分為口譯和筆譯,口譯則又分為同聲傳譯和交替傳譯,前者是在發(fā)言者說(shuō)話(huà)的同時(shí)進(jìn)行翻譯,后者則是待發(fā)言者結束一段話(huà)后對其內容進(jìn)行翻譯。這個(gè)專(zhuān)業(yè)的畢業(yè)后職業(yè)規劃大多為:國際會(huì )議翻譯,政治論壇翻譯,展會(huì )翻譯,或公司翻譯*職員。
欣欣然其承之乎,余之冀也。望采納韓語(yǔ)難嗎,學(xué)韓語(yǔ)難不難,韓語(yǔ)翻譯分口譯和筆譯。
尊重原創(chuàng )文章,轉載請注明出處與鏈接:http://agomla.com/news_show_3783123/,違者必究!