天才教育網(wǎng)合作機構 > 培訓機構 >

                                                                              天才領(lǐng)路者

                                                                              歡迎您!
                                                                              朋友圈

                                                                              400-850-8622

                                                                              全國統一學(xué)習專(zhuān)線(xiàn) 9:00-21:00

                                                                              位置:培訓問(wèn)答 > 俄語(yǔ)短句詞匯練習方法分享-俄語(yǔ)詞匯

                                                                              俄語(yǔ)短句詞匯練習方法分享-俄語(yǔ)詞匯

                                                                              日期:2019-10-16 14:24:01     瀏覽:71    來(lái)源:天才領(lǐng)路者
                                                                              核心提示: 下面小編跟大家一起了解俄語(yǔ)短句詞匯練習分享,希望對大家的學(xué)習有所幫助。 1 невыноситьсоризизбы家丑不可外揚 Тыбыуговорилегоневыноситьсоризизбы

                                                                                下面小編跟大家一起了解俄語(yǔ)短句詞匯練習分享,希望對大家的學(xué)習有所幫助。
                                                                                1
                                                                                не выносить сор из избы家丑不可外揚
                                                                                Ты бы уговорил егоне выносить сор из избы.
                                                                                你說(shuō)服他家丑不要外揚。
                                                                                В нашей культуренепринятовыносить сор из избы.
                                                                                在我們的文化里不喜家丑外揚。
                                                                                2
                                                                                неурядицы不和, 口角
                                                                                семейные неурядицы家庭
                                                                                Ничегострашного, простосемейные неурядицы.
                                                                                沒(méi)什么大不了的,就是家庭。
                                                                                Дети из семей мигрантов часто не ходят в школу, причём из-за частой смены условий иобраза жизни в семьях мигрантов чаще наблюдаютсясемейные неурядицыи бытовые конфликты.

                                                                              俄語(yǔ)短句詞匯練習方法分享  俄語(yǔ)詞匯

                                                                                來(lái)自家庭的孩子常常不上學(xué),而且由于生活環(huán)境和生活方式經(jīng)常發(fā)生變化,在家庭里經(jīng)常出現一些家庭和日常生活的爭執。
                                                                                3
                                                                                ссора不和, 吵嘴, 口角
                                                                                ссориться[未]-поссориться[完] с кем-чем 與…不和, 鬧翻; 爭吵, 吵嘴, 發(fā)生口角
                                                                                домашняя ссора鬧家務(wù)
                                                                                супружеская ссора夫妻不和,婚姻
                                                                                Ссорапроизошлаиз-за недопонимания.
                                                                                這場(chǎng)爭吵起源于誤解。
                                                                                Я не хочуссоритьсяс тобойна глазах у детей.
                                                                                我不想當著(zhù)孩子的面和你吵架。
                                                                                4
                                                                                разлад不和睦, 不和, 意見(jiàn)分歧, 紛爭
                                                                                семейный разлад 家庭不和
                                                                                Если в семьеразлад,то уходит из жизни частичка счастья и покоя, всё из рук вываливается .
                                                                                如果家庭不和睦,一部分幸福和寧靜就會(huì )從生活中溜走,所有東西都會(huì )從手中滑落。

                                                                              免責聲明:本信息由用戶(hù)發(fā)布,本站不承擔本信息引起的任何交易及知識產(chǎn)權侵權的法律責任!

                                                                              如果本頁(yè)不是您要找的課程,您也可以百度查找一下:

                                                                              奇米在线7777在线精品|国产成人精品免费视|精品无码不卡一区二区三区|国内综合精品午夜久久资源|亚洲视频在线观看..