使用人口越多的語(yǔ)言,就越簡(jiǎn)單;使用人口越少的語(yǔ)言,往往越復雜。這個(gè)現象是怎么出現的呢? 許多*學(xué)生從中學(xué)到*,學(xué)了好幾年的英語(yǔ),卻依然難以和外國人交流,可見(jiàn)學(xué)好一門(mén)語(yǔ)言并不容易;不過(guò)學(xué)中文的外國人則說(shuō),漢語(yǔ)是世界上最難學(xué)的語(yǔ)言。英語(yǔ)、漢語(yǔ)有那么復雜嗎? 復雜的時(shí)態(tài)讓人崩潰 在語(yǔ)言學(xué)家看來(lái),以英語(yǔ)、漢語(yǔ)為代表的大語(yǔ)種其實(shí)夠簡(jiǎn)單的了。拿漢語(yǔ)為例,漢語(yǔ)詞匯沒(méi)有復雜的時(shí)態(tài)變化,該用什么動(dòng)詞還用什么動(dòng)詞,只是在需要表示時(shí)態(tài)的句子中,添加上與時(shí)間相關(guān)的詞匯就完事大吉。例如 我去超市 一句,我們看不出時(shí)態(tài),但添加了一些詞匯后,聽(tīng)到 我一會(huì )兒去超市 或 我剛去了超市 這兩句,我們就明白了說(shuō)話(huà)人要表達的時(shí)態(tài)。這是一種相當簡(jiǎn)單的處理方法。 可是在秘魯一個(gè)閉塞地區的小部落里,要表達時(shí)態(tài)就相當麻煩,比如他們要表達一個(gè)小時(shí)前、一天前、一個(gè)月前和一年前時(shí),要分別用四種不同的時(shí)態(tài)來(lái)表示!如果要學(xué)這種語(yǔ)言,真是一件讓人神經(jīng)崩潰的難事。這不是特殊的現象,許多亞馬孫叢林或新幾內亞叢林中的部落的語(yǔ)言,都復雜的超出常人想像。 語(yǔ)言學(xué)家發(fā)現,越是使用人口多的語(yǔ)言,比如英語(yǔ)和漢語(yǔ),就越是依靠詞匯的次序和上下文來(lái)表達含義;而越是使用人口少的小語(yǔ)種,就越是依靠給動(dòng)詞添加前綴、后綴或者其他的一些瑣碎的語(yǔ)法變化,來(lái)表達含義??傊痪湓?huà),大語(yǔ)種更簡(jiǎn)單,小語(yǔ)種更復雜。 這個(gè)現象讓語(yǔ)言學(xué)家很感興趣,為什么使用人口多的大語(yǔ)種會(huì )更為簡(jiǎn)單呢? 甩掉包袱傳播快 美國的語(yǔ)言學(xué)家搜集了世界上 2000 多種語(yǔ)言,對語(yǔ)言中的構詞變化進(jìn)行了研究。他們發(fā)現,語(yǔ)法中的許多功能其實(shí)是多余的,比如英語(yǔ)中the two boys 結尾的s 就是多余的,因為two 已經(jīng)表示有超過(guò)一個(gè)男孩,再次用s 表示多個(gè)人,就明顯多余了。越是小語(yǔ)種,這些多余的功能 包袱 就越多。 于是語(yǔ)言學(xué)家設想,當人們學(xué)習母語(yǔ)之外的語(yǔ)言時(shí),肯定是盡量少用到這些語(yǔ)言的包袱為好。復雜的構詞變化對于學(xué)習外語(yǔ)的成年人來(lái)說(shuō),是非常麻煩的。雖然說(shuō)對于語(yǔ)言學(xué)習能力強的孩童來(lái)說(shuō),復雜的構詞變化反而讓他們可以理解話(huà)語(yǔ)的含義,比如孩童即使不知道two 代表的數字是幾,但他聽(tīng)到boys 中的詞加了s,就知道所說(shuō)的男孩不止一個(gè)人。但是當一個(gè)語(yǔ)種由于軍事或文化的侵略,逐漸傳播到更廣闊的地區和更繁多的人群中時(shí),*批學(xué)習第二外語(yǔ)的人們往往是成年人,他們會(huì )盡量簡(jiǎn)化這種強勢語(yǔ)種。這種簡(jiǎn)化的過(guò)程經(jīng)年累月地修改原來(lái)的語(yǔ)言,讓強勢語(yǔ)種一些細枝末節的語(yǔ)法包袱喪失了。 也許正是強勢語(yǔ)種的不斷擴張,讓其語(yǔ)言變得越來(lái)越簡(jiǎn)單了。